Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 52.92 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. I 1′ []‑TU MU[NUSŠU.GI


[]‑TU MU[NUSŠU.GI

Vs. I 2′ [A‑N]A DUTU‑ŠI[‚meine Sonne‘:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘Meine Sonne’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[A‑N]A DUTU‑ŠI[
‚meine Sonne‘
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘Meine Sonne’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 3′ [IG]I‑an‑da‑masehen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
gegenüber:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
x[

[IG]I‑an‑da‑ma
sehen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
gegenüber
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

Vs. I 4′ nu‑kánCONNn=OBPk ma‑a‑a[nwie:

nu‑kánma‑a‑a[n
CONNn=OBPkwie

Vs. I 5′ GIG‑an‑zakrank sein:PTCP.NOM.SG.C;
Krankheit/Kranker:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
krank machen:PTCP.NOM.SG.C;
krank:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Kranker:{ACC.SG, GEN.PL};
Kranke:{ACC.SG, GEN.PL};
krank sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
krank sein:PTCP.ACC.SG.C
GAM(‑)x?[

GIG‑an‑za
krank sein
PTCP.NOM.SG.C
Krankheit/Kranker
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
krank machen
PTCP.NOM.SG.C
krank
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Kranker
{ACC.SG, GEN.PL}
Kranke
{ACC.SG, GEN.PL}
krank sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
krank sein
PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 6′ IŠ‑TU MUNUS!Š[U.GIGreisin:{ABL, INS}1


IŠ‑TU MUNUS!Š[U.GI
Greisin
{ABL, INS}

Vs. I 7′ Dḫi‑iš‑ḫu‑ra‑zaḪišḫura:DN.ABL;
Ḫišḫura:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
[

Dḫi‑iš‑ḫu‑ra‑za
Ḫišḫura
DN.ABL
Ḫišḫura
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

Vs. I 8′ GAM‑maunterer:{(UNM)};
unten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
a‑ri‑i[a‑

GAM‑ma
unterer
{(UNM)}
unten
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 9′ DINGIR‑LIM‑tar‑maGöttlichkeit:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}2


DINGIR‑LIM‑tar‑ma
Göttlichkeit
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

Rs. IV 1′ [x] x[

Rs. IV 2′ [SIS]KUROpfer:{(UNM)};
rezitieren:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ma‑an‑ta[l‑

[SIS]KUR
Opfer
{(UNM)}
rezitieren
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. IV 3′ [mḫal‑p]a‑‑iš‑š[aḪalpaziti:PNm.NOM.SG.C=CNJadd

[mḫal‑p]a‑‑iš‑š[a
Ḫalpaziti
PNm.NOM.SG.C=CNJadd

Rs. IV 4′ [ša]r‑ni‑ik‑z[e‑el]Kompensation:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

[ša]r‑ni‑ik‑z[e‑el]
Kompensation
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. IV 5′ [š]a‑ak‑nu‑an‑da‑[zaölig:ABL;
unrein:ABL;
ölig:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
unrein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pár‑ku‑wa‑ia‑za]rein:ABL;
(Gebäude):ABL;
hoch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Bronze:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
rein:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(Gebäude):{ALL, VOC.SG, STF};
Bronze:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

[š]a‑ak‑nu‑an‑da‑[zapár‑ku‑wa‑ia‑za]
ölig
ABL
unrein
ABL
ölig
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
unrein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
rein
ABL
(Gebäude)
ABL
hoch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Bronze
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
rein
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(Gebäude)
{ALL, VOC.SG, STF}
Bronze
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 6′ DUMUMEŠ‑ŠU‑ia‑[

Rs. IV 7′ I‑NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUḫal‑[pa‑

I‑NA
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. IV 8′ GAR‑rusetzen:3SG.IMP.MP ma‑a‑anwie:

GAR‑ruma‑a‑an
setzen
3SG.IMP.MP
wie

Rs. IV 9′ ma‑a‑na‑aš(u.B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ú‑[UL(?)nicht:NEG


ma‑a‑na‑ašÚ‑[UL(?)
(u.B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nicht
NEG
Das Foto erweckt den Eindruck, als hätte der Schreiber zunächst das Zeichen MUNUS vergessen, stattdessen ŠU geschrieben und dieses später in MUNUS korrigiert (siehe Th. van den Hout, DMOA 25, 1998, 176 mit Anm. 6.
Oder °D°ši-tar-ma?
0.350252866745